New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
No exact translation found for
"مَوَازِينُ مَادِّيَّةٌ"
Translate Spanish Arabic مَوَازِينُ مَادِّيَّةٌ
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
También sería erróneo ampliar indirectamente su mandato dotando de un alcance excesivo al artículo que se corresponde con el artículo 48 sobre la responsabilidad del Estado.
وسيكون من الخطأ، أيضا، توسيع نطاق ولايتها بصورة غير مباشرة بإعطاء المادة الموازية للمادة 48 بشأن مسؤولية الدول نطاقا واسعا أكثر مما ينبغي.
-
Con respecto a la propuesta de reducir el plazo de seis a tres meses, la Comisión debería considerar en qué medida podría ser necesario introducir una enmienda paralela en el proyecto de párrafo 24, sobre disposiciones transitorias.
وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بخفض الحد الزمني إلى ثلاثة أشهر ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى الحاجة إلى إدخال تعديل موازٍ على مشروع المادة 24 بخصوص القواعد الانتقالية.
-
Como se indica en la nota 73 de A/CN.9/WG.III/WP.39, tal vez deba volverse a examinar la variante ofrecida en el párr. 128 de A/CN.9/552, “salvo que el porteador pueda razonablemente suponer que el cargador ya conoce esos datos”.
لم تُكرر العبارة "بمقتضى هذه الاتفاقية"، التي هي واردة في الحكم الموازي لهذا الحكم في المادة 20 (4)، لأنه لن ترفع دعوى على المستخدم أو الوكيل بمقتضى مشروع الاتفاقية لأن هذين الشخصين ليسا خاضعين لأحكام الاتفاقية، عدا فيما يتعلق بالطرف المنفّذ البحري، وهذا مشمول بالمادة 20 (4).
-
No se ha repetido el texto “con arreglo al presente convenio” de la regla paralela enunciada en art. 20 4) por razón de que toda acción entablada contra un empleado o agente no se regirá por el futuro convenio, con la salvedad de la parte ejecutante marítima, regulada en el art.
لم تُكرر العبارة "بمقتضى هذه الاتفاقية"، التي هي واردة في الحكم الموازي لهذا الحكم في المادة 20 (4)، لأنه لن ترفع دعوى على المستخدم أو الوكيل بمقتضى مشروع الاتفاقية لأن هذين الشخصين ليسا خاضعين لأحكام الاتفاقية، عدا فيما يتعلق بالطرف المنفّذ البحري، وهذا مشمول بالمادة 20 (4).
-
A este respecto, consideramos que la MINUSTAH podría ejercer plenamente su complejo mandato para lograr resultados concretos acordes a las múltiples inversiones humanas, financieras y materiales que han acordado en los últimos meses el Gobierno de Transición y la comunidad internacional con miras a garantizar una responsabilidad colectiva para el futuro de Haití.
وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعثة الأمم المتحدة يجب أن تضطلع تماما بولايتها المعقدة كي تحقق النتائج الملموسة الموازية للاستثمارات البشرية والمالية والمادية التي اتفقت بشأنها في الأشهر الأخيرة الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي بغرض كفالة تحمُّل المسؤولية الجماعية عن مستقبل البلد.